Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Само собой разумеется, – сказал Мейсон. – Я не требую отвас ничего, что могло бы доставить вам неприятности. Вы ведь имеете праводелать частную работу в свободное время.
– Спасибо. Я просто хотел убедиться, что мы правильнопонимаем друг друга, – сказал Оберт.
– Да, правильно, – ответил адвокат.
– Спасибо. – Оберт посмотрел на часы и зевнул: – Теперь ялягу вздремнуть часа на два, прежде чем идти на работу, – сказал он.
– Счастливчик, – заметил Дрейк.
– Почему?
– Потому что можете поспать два часа, – объяснил Дрейк.
Мейсон усмехнулся, открыл дверь машины и уселся за руль.
– Садись, Пол, – сказал он, – мы совершим еще однопутешествие.
– Какое? – осведомился Дрейк, когда они задним ходомвыезжали из гаража.
– В постель, – пояснил Мейсон.
– Вот желанные слова, – сказал Дрейк.
– Но сначала остановимся у твоего агентства и поспрошаем, неслучилось ли чего-нибудь новенького.
– Мы ведь можем позвонить по телефону.
– Ладно, давай позвоним, – согласился Мейсон.
Они остановились у телефонной будки. Дрейк вылез, поговорили вернулся в машину.
– Ничего нового, – сказал он, – они еще не отыскалиЭндикотта Кэмпбелла, нет и никаких следов его семилетнего сына и гувернантки.Полиция перевернула весь Мохав, стараясь разузнать что-нибудь о Кене Лоури, новсе еще не проявляет никакого интереса к Амелии Корнинг. Здесь у наспреимущество.
– О’кей, – сказал Мейсон. – Это позволяет нам поспать часадва с половиной. Нам не нужно вставать на работу так рано, как твоему эксперту.
Перри Мейсон проснулся без четверти восемь, побрился, принялдуш, оделся и, не позавтракав, зашел в супермаркет. Купив там две дюжиныбольших сочных яблок, он подъехал на своей взятой напрокат машине ко входу вколледж, поставил ее у края тротуара, выпустил воздух из левой передней шины ис беспомощным видом встал возле машины. Когда мимо него проходила компаниясмеющихся и болтающих между собой учащихся, полностью погруженных в свойсобственный мир, Мейсон обратился к ним:
– Эй, ребята, не хотите ли заработать двадцать долларов?
Компания остановилась и подозрительно посмотрела на него.
– Вот ключи от машины, – сказал адвокат, – у меня назначенавстреча, и мне не хочется опаздывать, меняя покрышку. Честно говоря, я даже незнаю, как это делается. Я не знаю, где инструменты. Вот ключи и вот двадцатка.
– Ну, что ты думаешь? – спросил один из юнцов.
– Манна небесная, – ответил другой.
– Я зайду вон в ту закусочную и выпью чашечку кофе, – сказалМейсон. – Постарайтесь сделать получше. Угощайтесь яблоками, если хотите.
Мейсон бросил на сиденье автомобиля двадцатидолларовуюбумажку и направился через улицу в закусочную.
Оглянувшись, он заметил, что ребята буквально облепилимашину.
Когда адвокат допил свой кофе и вернулся к машине, покрышкабыла заменена. Один из стоявших у машины ребят сказал:
– Большое спасибо, мистер. Мы не хотим вводить вас в такиерасходы. Ребята считают, что взяли с вас лишку.
– Ничуть, – возразил Мейсон. – Я вступил в эту сделку пособственной воле и не обеднею.
Между тем вокруг машины столпились пятнадцать или двадцатьребят, причем те, кто не участвовал в смене покрышки, завистливо поглядывали натех, кто работал.
Один из ребят внезапно сказал:
– Послушайте-ка, я ведь вас уже видел раньше. Во всякомслучае, вашу фотографию. Вы не… Вы же Перри Мейсон, адвокат!
– Правильно, – усмехнулся адвокат, сел за руль, оставивлевую дверь машины широко открытой, и еще в течение четырех-пяти минут болтал смальчишками. Затем захлопнул дверь и поехал в свою контору.
Он подъехал к стоянке, где они с Деллой Стрит чаще всегопарковались, и обратился к сторожу:
– Я чертовски тороплюсь. Вы не могли бы поставить моюмашину, если найдется место? Большое спасибо.
Мейсон улыбнулся сторожу и заторопился к лифту. Выйдяоттуда, он мимоходом заглянул в офис Пола Дрейка.
– Пол уже здесь? – спросил он у дежурной на коммутаторе.
– Еще нет, – ответила та. – Он просил вам передать, чтоработал до пяти часов утра и намерен немножечко вздремнуть.
– Как только он появится, попросите его зайти ко мне,хорошо? – сказал Мейсон и направился в собственную контору.
Он прошел через приемную и сказал сидевшей там молодойдевушке:
– Герти, Делла Стрит сегодня, видимо, не придет. Я немногопосижу у себя в кабинете. Но не исключено, что мне придется отменить всеназначенные встречи.
Как обычно романтично настроенная, Герти спросила сблагоговейным страхом:
– О, мистер Мейсон, неужто еще одно убийство?
– Боюсь, что так, – ответил Мейсон.
– И вы в нем замешаны?
Адвокат усмехнулся:
– Допустим, у нас есть клиент, который может быть в немзамешан.
Он прошел в свой кабинет, сел, поднял трубку и попросил:
– Герти, соедини меня с президентским номером отеля«Артениум». Я буду говорить с любым, кто ответит. Боюсь, что сегодня у насвыдастся довольно тяжелый день. Нам придется обходиться без Деллы и…
– О нет, не придется. Она только что вошла, – заявила Герти.
– Что?! – подпрыгнул в кресле Мейсон.
– Она только что вошла.
Адвокат бросил трубку, в два шага преодолел расстояние додвери и распахнул ее в тот самый момент, когда Делла Стрит собиралась открытьее снаружи.
На какой-то момент встреча выглядела так, будто онисобирались броситься в объятия друг друга, потом Мейсон проговорил:
– Господи, Делла, как я рад тебя видеть! Хотя, судя повсему, новости плохие.
– Вы правы, – подтвердила Делла.
– Входи и рассказывай. Где ты была?
– С шести часов утра я находилась в окружной прокуратуре, –объявила Делла. – На рассвете нас подняли с постелей помощники шерифа графстваКерн. С ними появился наш друг лейтенант Трэгг и стал задавать мне самыеподробные вопросы.
– Что ты ему сказала?